|
شعر امروز بايد به جای ترجمه ی صرف قرآن ، ترجمان مفاهيم قرآن باشد.
 |
|
|
«سيد محمد امين جعفری حسينی»، شاعر و منتقد در گفتوگو با خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) با بيان اين مطلب گفت: در ادبيات كهن و كلاسيك پارسی به مراتب در زمينه گسترش فرهنگ قرآنی موفقتر بودهايم و امروز كه به سمت توجه مجدد به اين رويكرد ارزشمند رفتهايم، عدهای راه را به درستی نشناختهاند و دست به سرودن منظومههای قرآنی زدهاند كه در اين زمينه نه تنها هيچ تلاش فاخر و قابل توجهی را شاهد نبوديم، گاهی به ضرورت وزن و ادبيات شاهد كژتابی در ترجمه قرآن هستيم.
اين شاعر ادامه داد: همان اندازه كه به شعر آيينی و قرآنی بسيار معتقدم، بر اين اعتقاد هم هستم كه شاعر قرآنی بايد در اين مسير به سمت تهذيب رفتاری برود تا بتواند شعر خود را تذهيب زيبايی برای استفاده از مفاهيم و آموزههای قرآن بكند.
| همان اندازه كه بسيار به شعر آيينی و قرآنی معتقدم، بر اين اعتقاد هم هستم كه شاعر قرآنی بايد در اين مسير به سمت تهذيب رفتاری برود. |
او با اشاره به تلاش عدهای از شاعران جوان در اين زمينه گفت: اگر بنا باشد كه اين جوانان تنها به صرف مطالعه محدود و معدود خود از آموزههای قرآنی به ارائه اثر بپردازند و آثار خود را از عناصر اصيل ادبی برخوردار نكنند و از تجربيات پيشكسوتان بهره نگيرند ممكن است قدمهای سست آنان رو به سمت روشنی نرود.
او در پايان گفت: اخيرا با توجه به كمبودهايی كه در اين زمينه احساس میشد، گروه شاعران جوان عاشورايی(فرزدق) تلاشهايی را برای گسترش فعاليتهای اصيلتر قرآنی و آيينی در ادبيات شروع كردهاند و نتايج آن طی سالهای آينده میتواند با همراهی ساير شاعران كشور كمبودهای اين بخش را جبران كند.